Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

बाधितास्ताडिता बद्धाः पातितास्तेन ते सुराः विविशुर्मन्दरं भीता नारायणपुरोगमाः

bādhitāstāḍitā baddhāḥ pātitāstena te surāḥ viviśurmandaraṃ bhītā nārāyaṇapurogamāḥ

Diganggu, dipukul, diikat dan dijatuhkan olehnya, para dewa itu menjadi takut lalu memasuki Gunung Mandara, dengan Nārāyaṇa memimpin di hadapan.

bādhitāḥafflicted, harassed
bādhitāḥ:
tāḍitāḥstruck, beaten
tāḍitāḥ:
baddhāḥbound, fettered
baddhāḥ:
pātitāḥmade to fall, cast down
pātitāḥ:
tenaby him/therefore (by that one)
tena:
tethose
te:
surāḥthe gods (devas)
surāḥ:
viviśuḥentered
viviśuḥ:
mandaram(Mount) Mandara
mandaram:
bhītāḥfrightened, fearful
bhītāḥ:
nārāyaṇa-purogamāḥhaving Nārāyaṇa in front, led by Nārāyaṇa
nārāyaṇa-purogamāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

N
Narayana
D
Devas
M
Mandara

FAQs

It shows the devas acting like pashus under pressure—seeking śaraṇāgati (refuge). In Linga-oriented Shaiva reading, true security is not mere location (Mandara) but turning toward Pati (the Lord) through devotion and right alignment with dharma.

By implication, it contrasts conditioned beings (pashu) who can be bound and thrown down with the transcendent principle of Pati, who alone grants freedom from pasha. The devas’ fear highlights the need for the supreme liberating reality beyond all conflict.

The takeaway is śaraṇāgati and inner turning: a Pāśupata-aligned discipline of seeking refuge in the divine lead (guru-tattva/Nārāyaṇa here) and moving from agitation toward steadiness that supports worship and liberation.