Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

जन्मान्तरे ऽपि देवेन दग्धो यस्माच्छिवेन वै आराधितो मया शंभुः पुरा साक्षान्महेश्वरः

janmāntare 'pi devena dagdho yasmācchivena vai ārādhito mayā śaṃbhuḥ purā sākṣānmaheśvaraḥ

Kerana dalam kelahiran terdahulu pun, aku pernah dibakar oleh dewa yang sama—Śiva sendiri; namun dahulu aku telah memuja Śambhu, Maheśvara yang nyata hadir. Maka, bahkan pembakaran itu menjadi sebahagian daripada rahmat penyucian Tuhan.

janmāntarein another birth
janmāntare:
apieven/also
api:
devenaby the god
devena:
dagdhaḥburned
dagdhaḥ:
yasmātbecause/since
yasmāt:
chivenaby Shiva
chivena:
vaiindeed
vai:
ārādhitaḥworshipped/propitiated
ārādhitaḥ:
mayāby me
mayā:
śaṃbhuḥŚambhu (the auspicious Lord Shiva)
śaṃbhuḥ:
purāformerly/long ago
purā:
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
maheśvaraḥMaheśvara, the Great Lord
maheśvaraḥ:

Suta Goswami (narrating an internal account of a devotee’s past-life experience)

S
Shiva
S
Shambhu
M
Maheshvara

FAQs

It teaches that worship of Śambhu (often through Linga-upāsanā) bears fruit across lifetimes; even painful karmic outcomes can become purification when connected to Shiva’s anugraha.

Shiva is presented as sākṣāt Maheśvara—directly present and effective as Pati (the Lord), capable of burning impurities and reshaping the pashu’s karmic trajectory toward liberation.

The core practice is ārādhana (devotional propitiation)—a Shaiva sādhanā aligned with Pāśupata intent: enduring and transforming bondage (pāśa) through steadfast worship of Pati.