Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

तस्मात्संसेवनीयं हि अविमुक्तं हि मुक्तये जैगीषव्यः परां सिद्धिं गतो यत्र महातपाः

tasmātsaṃsevanīyaṃ hi avimuktaṃ hi muktaye jaigīṣavyaḥ parāṃ siddhiṃ gato yatra mahātapāḥ

Oleh itu, Avimukta (Kāśī) hendaklah benar-benar sentiasa diziarahi dan disanjungi demi pembebasan; kerana di sanalah pertapa agung Jaigīṣavya mencapai siddhi tertinggi—mukti di bawah Pati, Tuhan yang memutuskan pāśa, ikatan yang mengikat paśu (jiwa).

tasmāttherefore
tasmāt:
saṃsevanīyamto be assiduously resorted to/served
saṃsevanīyam:
hiindeed
hi:
avimuktamAvimukta (the never-abandoned sacred kṣetra of Śiva, i.e., Kāśī)
avimuktam:
muktayefor liberation
muktaye:
jaigīṣavyaḥ(the sage) Jaigīṣavya
jaigīṣavyaḥ:
parāmsupreme
parām:
siddhimattainment/perfection
siddhim:
gataḥattained/reached
gataḥ:
yatrawhere
yatra:
mahā-tapāḥgreat asceticity/great tapas (one possessing intense austerity)
mahā-tapāḥ:

Suta Goswami (narrating the kṣetra-māhātmya within the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Avimukta (Kashi)
J
Jaigishavya

FAQs

It elevates Avimukta (Kāśī), Śiva’s never-abandoned kṣetra, as a primary support for mukti—implying that dwelling, serving, and worshipping Śiva (often through Liṅga-upāsanā) there powerfully dissolves pāśa (bondage) for the paśu (soul).

Śiva is implied as Pati—the liberating Lord whose presence sanctifies Avimukta as a direct means to the supreme siddhi; liberation is not merely an attainment of power, but release from bondage through proximity to Śiva-tattva.

Saṃsevanā of the kṣetra—steady residence/visitation, service, and disciplined tapas—aligned with Shaiva sādhanā (Pāśupata-oriented renunciation and Śiva-upāsanā) as the practical means leading to parā-siddhi (mukti).