Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

अस्मिन्सिद्धाः सदा देवि मदीयं व्रतमास्थिताः नानालिङ्गधरा नित्यं मम लोकाभिकाङ्क्षिणः

asminsiddhāḥ sadā devi madīyaṃ vratamāsthitāḥ nānāliṅgadharā nityaṃ mama lokābhikāṅkṣiṇaḥ

Wahai Devī, dalam amalan ini para Siddha sentiasa berdiam, teguh memegang vrata-Ku. Dengan memikul pelbagai rupa Liṅga, mereka senantiasa mendambakan untuk mencapai alam-Ku.

asminin this (rite/observance)
asmin:
siddhāḥperfected beings, accomplished yogins
siddhāḥ:
sadāalways
sadā:
deviO Goddess
devi:
madīyammy
madīyam:
vratamvow, sacred observance
vratam:
āsthitāḥestablished in, firmly practicing
āsthitāḥ:
nānāvarious, many
nānā:
liṅga-dharāḥbearers of liṅgas / those who wear or uphold the liṅga
liṅga-dharāḥ:
nityamconstantly
nityam:
mamamy
mama:
lokaworld/realm (Shiva-loka)
loka:
abhikāṅkṣiṇaḥdesiring, aspiring toward
abhikāṅkṣiṇaḥ:

Shiva (addressing Devi/Parvati within the nested narration as reported by Suta)

S
Shiva
P
Parvati (Devi)
S
Siddhas

FAQs

It states that perfected beings (Siddhas) attain Shiva’s realm by remaining established in Shiva’s vrata and by being liṅga-dharas—upholding the Liṅga as the central sign of Pati and the means to loosen pāśa.

Shiva is presented as Pati—the supreme Lord whose loka is the sought goal—implying that liberation is not merely merit-based but culminates in communion with Shiva beyond bondage.

The verse highlights vrata-observance centered on the Liṅga (liṅga-dhāra and liṅga-oriented worship), aligning with Pāśupata discipline where steady practice and devotion lead the paśu toward Shiva-loka.