Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

गोमण्डलेश्वरं चैव नन्दाद्यैः सुप्रतिष्ठितम् देवैः सर्वैस्तु शक्राद्यैः स्थापितानि वरानने

gomaṇḍaleśvaraṃ caiva nandādyaiḥ supratiṣṭhitam devaiḥ sarvaistu śakrādyaiḥ sthāpitāni varānane

Wahai yang berwajah elok! Tuhan Gomaṇḍala, yang telah ditegakkan dengan kukuh oleh Nandin dan yang lain-lain, demikian juga telah didirikan oleh semua Dewa, dipimpin oleh Śakra (Indra).

गोमण्डलेश्वरम्the Lord (Īśvara) of Gomaṇḍala
गोमण्डलेश्वरम्:
च एवand indeed
च एव:
नन्द-आद्यैःby Nandin and the others
नन्द-आद्यैः:
सु-प्रतिष्ठितम्well-established, firmly consecrated
सु-प्रतिष्ठितम्:
देवैः सर्वैःby all the gods
देवैः सर्वैः:
तुindeed/further
तु:
शक्र-आद्यैःled by Śakra (Indra) and others
शक्र-आद्यैः:
स्थापितानिestablished/installed (as consecrated sacred forms)
स्थापितानि:
वराननेO beautiful-faced one (vocative address).
वरानने:

Suta Goswami (narrating a traditional account of Linga installations within the Purana’s dialogue framework)

S
Shiva
N
Nandin
I
Indra (Shakra)
D
Devas

FAQs

It highlights that Linga-pratiṣṭhā is not merely human ritual but a cosmic act: even the Devas, led by Indra, participate in establishing Shiva’s presence, affirming the Linga as Pati’s manifest seat for worship.

Shiva is presented as Īśvara—Pati—who can be ‘installed’ as a merciful, accessible locus of grace, while remaining the transcendent Lord whom Devas themselves revere and serve.

The verse points to pratiṣṭhā (consecration/installation) as a key Shaiva ritual; yogically, it implies establishing the inner ‘Īśvara-seat’ in awareness—centering the pashu (soul) on Pati to loosen pasha (bondage).