Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

ततस्त्वदृष्टमाकारं बुद्ध्वा सा प्रकृतिस्थितम् प्रकृतेर्मूर्तिमास्थाय योगेन परमेश्वरी

tatastvadṛṣṭamākāraṃ buddhvā sā prakṛtisthitam prakṛtermūrtimāsthāya yogena parameśvarī

Kemudian, setelah memahami rupa yang tidak terlihat yang bersemayam dalam Prakṛti, Sang Dewi Tertinggi, Parameśvarī, melalui Yoga, menyarung sendiri perwujudan Prakṛti.

tataḥthen
tataḥ:
tuindeed
tu:
adṛṣṭamunseen, unmanifest
adṛṣṭam:
ākāramform, appearance
ākāram:
buddhvāhaving understood/known
buddhvā:
she
:
prakṛti-sthitamsituated in Prakṛti (as its inner basis)
prakṛti-sthitam:
prakṛteḥof Prakṛti
prakṛteḥ:
mūrtimembodied form
mūrtim:
āsthāyahaving assumed/taken refuge in
āsthāya:
yogenaby Yoga (divine union/power)
yogena:
parameśvarīthe Supreme Lady (Śakti).
parameśvarī:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)

P
Parameshvari
P
Prakriti
S
Shiva

FAQs

It frames manifestation as Śiva’s Śakti entering/assuming Prakṛti by yoga—supporting the Linga as the visible sign of the unmanifest Pati becoming accessible through form and worship.

Śiva-tattva is implied as the unseen, transcendent reality, while Parameśvarī is His inseparable power that makes the unmanifest intelligible and operative within Prakṛti—preserving the Pati (Lord) as beyond yet present.

Yoga is presented as the divine means of assuming form—echoing Pāśupata orientation where inner realization (yoga) grounds outer worship (pūjā) of the manifest symbol.