Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

श्वभ्रे यो निपतेत्स्वप्ने द्वारं चापि पिधीयते न चोत्तिष्ठति यः श्वभ्रात् तदन्तं तस्य जीवितम्

śvabhre yo nipatetsvapne dvāraṃ cāpi pidhīyate na cottiṣṭhati yaḥ śvabhrāt tadantaṃ tasya jīvitam

Jika dalam mimpi seseorang jatuh ke dalam lubang, lalu pintu pun tertutup, dan dia tidak bangkit dari lubang itu—maka itulah dikatakan batas akhir umur orang tersebut.

श्वभ्रे (śvabhre)in a pit, in a hole
श्वभ्रे (śvabhre):
यः (yaḥ)who, whoever
यः (yaḥ):
निपतेत् (nipatet)falls
निपतेत् (nipatet):
स्वप्ने (svapne)in a dream
स्वप्ने (svapne):
द्वारम् (dvāram)door, gate
द्वारम् (dvāram):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)also, even
अपि (api):
पिधीयते (pidhīyate)is closed, is shut
पिधीयते (pidhīyate):
न (na)not
न (na):
च (ca)and
च (ca):
उत्तिष्ठति (uttiṣṭhati)rises up, gets up
उत्तिष्ठति (uttiṣṭhati):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
श्वभ्रात् (śvabhrāt)from the pit
श्वभ्रात् (śvabhrāt):
तत्-अन्तम् (tad-antam)that end, that limit
तत्-अन्तम् (tad-antam):
तस्य (tasya)of that (person)
तस्य (tasya):
जीवितम् (jīvitam)life, lifespan
जीवितम् (jīvitam):

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It functions as a warning-nimitta: when mortality is felt as imminent, the pashu is urged toward Shiva-śaraṇāgati—intensifying Linga-puja, japa, and purification—so bondage (pāśa) loosens through devotion to Pati (Shiva).

Though the verse speaks of death-signs, the implied Shaiva frame is that Shiva as Pati is beyond birth and death; the dream shows the pashu’s karmic limit, while refuge in Shiva-tattva points to the deathless ground that transcends such limits.

No specific rite is named in the shloka; contextually it supports prayāścitta and intensified Shiva-sādhana—Linga-abhisheka, Rudra-japa, and Pāśupata-style vairāgya (detachment) in response to inauspicious svapna-nimittas.