Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

छायाविहीननिष्पत्तिर् इन्द्रियाणां च दर्शनम् आकाशगमनं नित्यम् इन्द्रियार्थैः समन्वितम्

chāyāvihīnaniṣpattir indriyāṇāṃ ca darśanam ākāśagamanaṃ nityam indriyārthaiḥ samanvitam

Dia menzahirkan diri tanpa bayang-bayang; daya indera batin menjadi nyata untuk disaksikan; Dia bergerak sentiasa di angkasa—namun tetap sempurna terhadap objek-objek pancaindera. Inilah tanda-tanda siddhi yoga yang dianugerahkan melalui bhakti kepada Pati (Śiva) dan disiplin Pāśupata-yoga.

छाया (chāyā)shadow
छाया (chāyā):
विहीन (vihīna)devoid of, without
विहीन (vihīna):
निष्पत्ति (niṣpatti)manifestation, attainment, accomplished state
निष्पत्ति (niṣpatti):
इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām)of the senses/faculties
इन्द्रियाणाम् (indriyāṇām):
च (ca)and
च (ca):
दर्शनम् (darśanam)seeing, direct perception
दर्शनम् (darśanam):
आकाश (ākāśa)sky, ether
आकाश (ākāśa):
गमनम् (gamanam)going, movement
गमनम् (gamanam):
नित्यम् (nityam)always, continually
नित्यम् (nityam):
इन्द्रियार्थैः (indriyārthaiḥ)with/among the objects of the senses
इन्द्रियार्थैः (indriyārthaiḥ):
समन्वितम् (samanvitam)endowed with, accompanied by, integrated with
समन्वितम् (samanvitam):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching on yogic signs to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames yogic powers as outward signs that may arise through Śiva-bhakti and Pāśupata discipline, reminding the worshipper that such attainments are effects of grace and practice, not the final goal of Linga-upāsanā.

By implying that extraordinary capacities arise when the pashu (soul) is aligned with Pati (Śiva), it points to Śiva as the giver of siddhi and the transcendent ground beyond ordinary sensory limitation, even while the yogin can engage sense-objects without bondage.

Pāśupata-yoga: disciplined sādhana under Śiva’s lordship where sensory faculties are mastered; siddhis like sky-movement and subtle perception may appear, but are to be subordinated to liberation from pāśa (bondage).