Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

शब्दः स्पर्शो रसो गन्धो रूपं चैव मनस् तथा प्रवर्तन्ते ऽस्य चेच्छातो न भवन्ति यथेच्छया

śabdaḥ sparśo raso gandho rūpaṃ caiva manas tathā pravartante 'sya cecchāto na bhavanti yathecchayā

Bunyi, sentuhan, rasa, bau, rupa, dan juga minda—semuanya berfungsi hanya menurut kehendak-Nya; tidak berfungsi menurut kemahuan sendiri. Demikianlah, daya-daya pashu bergerak di bawah pemerintahan Pati Yang Tertinggi, bukan oleh agensi bebas.

शब्दःsound
शब्दः:
स्पर्शःtouch
स्पर्शः:
रसःtaste
रसः:
गन्धःsmell
गन्धः:
रूपम्form/colour
रूपम्:
च एवand indeed
च एव:
मनःmind
मनः:
तथाlikewise
तथा:
प्रवर्तन्तेthey proceed/operate
प्रवर्तन्ते:
अस्यof him/under his
अस्य:
and
:
इच्छातःby (his) will
इच्छातः:
न भवन्तिdo not become/do not occur
न भवन्ति:
यथा-इच्छयाaccording to their own desire/at will
यथा-इच्छया:

Suta Goswami (narrating the doctrinal point within the Purva-Bhaga discourse)

FAQs

It frames worship as surrender of the senses and mind to the Pati (Shiva): the devotee offers indriyas into the Linga, recognizing that all perception and inner movement ultimately depend on Shiva’s governing will.

It presents Shiva as the sovereign controller (Pati) whose icchā (will) regulates the operations of mind and sense-objects—showing the Pashu’s lack of absolute autonomy and the primacy of Shiva’s lordship.

Indriya-nigraha (restraint of the senses) and manonigraha (discipline of mind) as a Pashupata-oriented yogic takeaway: align perception and intention to Shiva through japa, dhyāna, and Linga-pūjā.