उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः
सूत उवाच पुरा देवेन रुद्रेण देवदेवेन शंभुना पार्वत्याः कथितं पुण्यं प्रवदामि समासतः
sūta uvāca purā devena rudreṇa devadevena śaṃbhunā pārvatyāḥ kathitaṃ puṇyaṃ pravadāmi samāsataḥ
Sūta berkata: Aku akan menyatakan secara ringkas ajaran suci yang penuh pahala itu, yang pada zaman dahulu telah disabdakan kepada Pārvatī oleh Rudra yang ilahi—Śambhu, Dewa segala dewa.
Suta Goswami
It establishes the authority and sanctity of the forthcoming teaching: it is a purifying (puṇya) instruction originally spoken by Śiva (Rudra/Śambhu) to Pārvatī, signaling that the practices and meanings of Śaiva worship that follow are rooted in divine revelation.
Śiva is identified as Rudra and Śambhu, explicitly called “devadeva” (God of gods), indicating Pati—the supreme Lord who transcends and governs the devas and who imparts liberating knowledge through upadeśa.
No specific rite is named in this verse; it functions as a narrative preface announcing a condensed transmission of Śaiva dharma—typically including Linga-upāsanā and Pāśupata-oriented disciplines aimed at freeing the paśu (soul) from pāśa (bondage) under the grace of Pati (Śiva).