Previous Verse
Next Verse

Shloka 165

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

शिवविद्यागुरोस्तस्माद् भक्त्या च सदृशं फलम् सर्वदेवमयो देवि सर्वशक्तिमयो हि सः

śivavidyāgurostasmād bhaktyā ca sadṛśaṃ phalam sarvadevamayo devi sarvaśaktimayo hi saḥ

Oleh itu, wahai Dewi, bhakti kepada Guru yang menganugerahkan kebijaksanaan Śiva menghasilkan buah yang setara dengan bhakti kepada Śiva sendiri; kerana Guru itu sesungguhnya merangkum semua dewa dan dikurniai segala śakti—sebagai wujud nyata Tuhan sebagai Pati, pembebas jiwa-jiwa terikat (paśu).

शिवविद्याŚiva’s liberating knowledge (Śiva-vidyā)
शिवविद्या:
गुरोःof the Guru (spiritual preceptor)
गुरोः:
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
and/also
:
सदृशम्similar/equal
सदृशम्:
फलम्fruit/result
फलम्:
सर्वदेवमयःconsisting of all deities/embodying all gods
सर्वदेवमयः:
देविO Goddess (address to Devī/Umā)
देवि:
सर्वशक्तिमयःfilled with all śaktis/powers
सर्वशक्तिमयः:
हिindeed/verily
हि:
सःhe (that Guru)
सः:

Suta Goswami (narrating the Purana; internal address to Devi preserved in the verse)

S
Shiva
D
Devi (Parvati)

FAQs

It establishes that worship and devotion directed to the Śiva-vidyā Guru is spiritually equivalent to worship of Śiva, because the Guru functions as the living conduit of Śiva’s grace that makes Linga-pūjā fruitful.

It implies Śiva-tattva as all-pervading and all-powered: the Guru who transmits Śiva-vidyā is said to be “made of all gods” and “full of all powers,” reflecting Śiva as Pati who contains and governs all divine functions.

Guru-bhakti as an essential limb of Śaiva practice—supporting Pāśupata discipline—where surrender to the Śiva-vidyā lineage removes pāśa (bondage) and elevates the paśu (soul) toward Śiva’s state through grace and right knowledge.