Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

तच्चाण्डालसमं ज्ञेयं नात्र कार्या विचारणा स्फिग्वातं शूर्पवातं च वातं प्राणमुखानिलम्

taccāṇḍālasamaṃ jñeyaṃ nātra kāryā vicāraṇā sphigvātaṃ śūrpavātaṃ ca vātaṃ prāṇamukhānilam

Ketahuilah bahawa angin dari punggung, angin dari nyiru, dan nafas dari mulut adalah sama najisnya dengan seorang candala.

tatthat
tat:
cāṇḍāla-samamequal to (the impurity of) a caṇḍāla/outcaste
cāṇḍāla-samam:
jñeyamshould be known/understood
jñeyam:
na atranot here/in this matter
na atra:
kāryāto be done
kāryā:
vicāraṇādeliberation/inquiry
vicāraṇā:
sphig-vātamwind from the buttocks (flatulence)
sphig-vātam:
śūrpa-vātamwind produced by a winnowing-basket/fan
śūrpa-vātam:
caand
ca:
vātamwind/air
vātam:
prāṇa-mukha-anilamthe air/breath (anila) from the mouth (mukha), i.e., exhalation
prāṇa-mukha-anilam:

Suta Goswami (narrating normative rules within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It sets a strict śauca (purity) standard for Śiva-pūjā, declaring certain bodily and environmental airs as highly polluting, so the worshipper avoids doṣa while approaching the Liṅga.

Indirectly, it implies Śiva as Pati (the supremely pure Lord) who is approached through disciplined conduct; the pashu (bound soul) must reduce pasha-like impurities and distractions to become fit for worship and grace.

A practical niyama of śauca and prāṇa-restraint: controlling breath and avoiding contaminating airs around the altar, aligning bodily discipline with the inner purity expected in Pāśupata-oriented Śiva practice.