Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 75: Nishkala–Sakala Shiva, Twofold Linga, and the Supremacy of Dhyana-Yajna

नास्ति क्रिया च लोकेषु सुखं दुःखं विचारतः धर्माधर्मौ जपो होमो ध्यानिनां संनिधिः सदा

nāsti kriyā ca lokeṣu sukhaṃ duḥkhaṃ vicārataḥ dharmādharmau japo homo dhyānināṃ saṃnidhiḥ sadā

Dengan pertimbangan yang benar, tiada suatu perbuatan di alam-alam ini yang pada dirinya sendiri adalah bahagia atau derita. Demikian juga dharma dan adharma, japa dan homa—semuanya sentiasa berada dalam hadirat para penganut meditasi; kerana renungan batin mereka menghimpunkan segala upacara ke dalam kedekatan Tuhan, Pati (Śiva).

na astithere is not
na asti:
kriyā(inherently binding) action/ritual act
kriyā:
caand
ca:
lokeṣuin the worlds
lokeṣu:
sukhamhappiness/pleasure
sukham:
duḥkhamsorrow/pain
duḥkham:
vicārataḥfrom discernment/when examined
vicārataḥ:
dharma-adharmaurighteousness and unrighteousness
dharma-adharmau:
japaḥmantra-repetition
japaḥ:
homaḥfire-offering
homaḥ:
dhyānināmof meditators/contemplatives
dhyāninām:
saṃnidhiḥpresence/near-attendance
saṃnidhiḥ:
sadāalways
sadā:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s discourse on discernment and practice)

S
Shiva

FAQs

It frames ritual (kriyā) as not intrinsically producing sukha or duḥkha; in Linga worship, outer acts mature when joined to vicāra and dhyāna, where devotion to Pati (Shiva) internalizes the essence of japa and homa.

By implying that dualities like pleasure/pain and even dharma/adharma are grasped differently through discernment, it points to Shiva as Pati—ever-present to the dhyānin—beyond worldly oppositions, the steady ground in which practices find their true meaning.

Dhyāna supported by vicāra is emphasized: for the contemplative, japa and homa are ‘always present’—suggesting the Pashupata-oriented interiorization of rites into continuous remembrance and meditative absorption.