अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
अक्रूरं हिंसयामास ब्रह्महत्यामवाप सः स लोहगन्धी राजर्षिः परिधावन्नितस्ततः
akrūraṃ hiṃsayāmāsa brahmahatyāmavāpa saḥ sa lohagandhī rājarṣiḥ paridhāvannitastataḥ
Setelah mencederakan Akrūra, dia menanggung dosa brahmahatyā. Resi-raja itu, berbau seperti besi, berlari ke sana sini, terbelenggu oleh pāśa akibat kesalahan berat, hingga kelak penyucian hanya mungkin melalui rahmat Śiva.
Suta Goswami
It frames grave sin (brahmahatyā) as a binding pāśa that drives the pashu into suffering; Linga-worship is implied as the Śaiva refuge where purification and release become attainable through Pati (Śiva).
By highlighting the inescapable fallout of karma, the verse indirectly points to Śiva as Pati—the only sovereign power capable of dissolving the deepest pāśas through anugraha (grace), restoring purity and steadiness.
The verse stresses karmic consequence rather than a specific rite; in Śaiva Siddhānta and Purāṇic usage, such impurity is typically resolved through Śiva-pūjā, prāyaścitta, mantra-japa, and Pāśupata-oriented discipline culminating in surrender to Pati.