Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

यावन्नरेन्द्रप्रवरः कौरवो जनमेजयः पूरोर्वंशस्य राज्ञस्तु राज्ञः पारिक्षितस्य तु

yāvannarendrapravaraḥ kauravo janamejayaḥ pūrorvaṃśasya rājñastu rājñaḥ pārikṣitasya tu

Selama raja terunggul Janamejaya dari keturunan Kuru—putera Raja Parīkṣit, penguasa dalam dinasti Pūru—tetap teguh dalam kemasyhuran dan kedaulatan, selama itu juga garis diraja dikenang sebagai terpelihara dan ditegakkan.

yāvatso long as
yāvat:
narendra-pravaraḥthe best/foremost among kings
narendra-pravaraḥ:
kauravaḥof the Kuru race
kauravaḥ:
janamejayaḥKing Janamejaya
janamejayaḥ:
pūroḥ-vaṁśasyaof the lineage of Pūru
pūroḥ-vaṁśasya:
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
tuindeed/and
tu:
rājñaḥ pārīkṣitasyaof King Parīkṣit
rājñaḥ pārīkṣitasya:
tumoreover/indeed
tu:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

J
Janamejaya
K
Kaurava
P
Puru
P
Parikshit

FAQs

By praising the continuity of righteous kings like Janamejaya in the Pūru–Kuru line, the verse implies the social stability needed for sustaining Vedic rites and Shiva-puja—conditions under which Linga worship flourishes and is protected.

Shiva-tattva is not stated directly here; the verse works indirectly by affirming dharmic kingship. In Shaiva Siddhanta terms, when the pashu (individual soul) lives under dharma-supported order, it gains the conducive environment for approaching Pati (Shiva) through devotion and disciplined practice.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga limb is described; the takeaway is the dharmic framework of rajadharma that safeguards yajña, dana, and Shiva-upasana, which are often prerequisites for sustained Linga worship in Purana narratives.