Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

और्वस्तुष्टस्तयोः प्रादाद् यथेष्टं वरमुत्तमम् एका षष्टिसहस्राणि सुतमेकं परा तथा

aurvastuṣṭastayoḥ prādād yatheṣṭaṃ varamuttamam ekā ṣaṣṭisahasrāṇi sutamekaṃ parā tathā

Resi Aurva berkenan terhadap kedua-duanya lalu mengurniakan anugerah tertinggi sebagaimana yang dihajati: seorang memperoleh enam puluh ribu putera, manakala seorang lagi memperoleh seorang putera sahaja.

और्वः (aurvaḥ)Sage Aurva
और्वः (aurvaḥ):
तुष्टः (tuṣṭaḥ)pleased, gratified
तुष्टः (tuṣṭaḥ):
तयोः (tayoḥ)of the two (of them)
तयोः (tayoḥ):
प्रादात् (prādāt)granted, gave
प्रादात् (prādāt):
यथेष्टम् (yatheṣṭam)as desired, according to wish
यथेष्टम् (yatheṣṭam):
वरम् (varam)boon
वरम् (varam):
उत्तमम् (uttamam)excellent, supreme
उत्तमम् (uttamam):
एका (ekā)one (woman/wife)
एका (ekā):
षष्टि-सहस्राणि (ṣaṣṭi-sahasrāṇi)sixty thousand
षष्टि-सहस्राणि (ṣaṣṭi-sahasrāṇi):
सुतम् (sutam)son/sons, offspring
सुतम् (sutam):
एकम् (ekam)one
एकम् (ekam):
परा (parā)the other (woman/wife)
परा (parā):
तथा (tathā)likewise, in the same manner
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Aurva

FAQs

It frames progeny and lineage as outcomes of tapas and grace—principles that, in the Linga Purana, culminate in approaching Shiva (Pati) through devotion, where worldly fruits are secondary to right orientation toward the Lord.

Though Shiva is not named, the verse reflects a Shaiva worldview: boons manifest through empowered agents (ṛṣis) within Shiva’s cosmic order—Pashus receive results under the governance of Pati, while bondage (pāśa) is ultimately transcended by higher grace.

The implied practice is tapas (austerity) and vow-based devotion that leads to varaprasāda (boon-grace), a common Purāṇic pattern aligned with Shaiva discipline and later formalized as Pashupata-oriented sādhanā.