Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

सो ऽपि दृष्ट्वा महादेवम् आनन्दास्राविलेक्षणः निपपात च हृष्टात्मा पादयोस्तस्य सादरम्

so 'pi dṛṣṭvā mahādevam ānandāsrāvilekṣaṇaḥ nipapāta ca hṛṣṭātmā pādayostasya sādaram

Melihat Mahādeva, matanya bergenang air mata kebahagiaan; dengan hati yang meluap gembira, dia tersungkur dan dengan penuh hormat bersujud di kaki-Nya.

सोऽपि (so 'pi)he too
सोऽपि (so 'pi):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
महादेवम् (mahādevam)Mahādeva (Lord Śiva)
महादेवम् (mahādevam):
आनन्द-आस्रावि-लेक्षणः (ānanda-āsrāvi-lekṣaṇaḥ)whose eyes were streaming tears of bliss
आनन्द-आस्रावि-लेक्षणः (ānanda-āsrāvi-lekṣaṇaḥ):
निपपात (nipapāta)fell down/prostrated
निपपात (nipapāta):
च (ca)and
च (ca):
हृष्ट-आत्मा (hṛṣṭātmā)with a delighted/joyful heart
हृष्ट-आत्मा (hṛṣṭātmā):
पादयोः (pādayoḥ)at the feet (dual)
पादयोः (pādayoḥ):
तस्य (tasya)of Him
तस्य (tasya):
सादरम् (sādaram)respectfully, with reverence
सादरम् (sādaram):

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

It highlights the core Shaiva posture behind Linga-puja: direct Shiva-darshana culminates in humble surrender (pranama) at the Lord’s feet, signaling receptivity to Shiva’s anugraha (grace), the true fruit of worship.

Shiva appears as Mahadeva, the supreme Pati (Lord) whose mere vision evokes ānanda (bliss) and devotional tears—implying that Shiva-tattva is grace-bearing, inwardly transformative, and capable of loosening the pasha (bondage) of the pashu (soul).

Pranama (full prostration) as a limb of devotion and inner discipline—an embodied act of ego-surrender aligned with Shaiva sadhana and the spirit of Pashupata Yoga (approaching the Pati with reverence and humility).