Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

अहो ममात्र काठिन्यं मनसो मुनिपुङ्गव पतिं प्राणसमं त्यक्त्वा स्थिता यत्र क्षणं यतः

aho mamātra kāṭhinyaṃ manaso munipuṅgava patiṃ prāṇasamaṃ tyaktvā sthitā yatra kṣaṇaṃ yataḥ

Aduhai, betapa kerasnya fikiranku di sini, wahai yang terbaik antara para muni! Setelah meninggalkan Tuhanku, suami yang semahal nafas hidupku, bagaimana mungkin aku bertahan di tempat ini walau sesaat, dan atas sebab apa?

ahoalas/indeed
aho:
mamamy
mama:
atrahere/in this matter
atra:
kāṭhinyaṃhardness/rigidity
kāṭhinyaṃ:
manasaḥof the mind
manasaḥ:
muni-puṅgavaO foremost among sages
muni-puṅgava:
patiṃthe Lord/master (Pati)
patiṃ:
prāṇa-samaṃequal to life-breath/as dear as life
prāṇa-samaṃ:
tyaktvāhaving abandoned/left behind
tyaktvā:
sthitāremained/stood
sthitā:
yatrawhere/in which place
yatra:
kṣaṇamfor a moment
kṣaṇam:
yataḥwhy/for what cause/from what reason
yataḥ:

Suta (narrating an internal lament of a devoted woman; contextual inference within the Purva-Bhaga narrative)