Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

त्वया तस्मान्महाभाग ददाम्यन्यं महावरम् पुराणसंहिताकर्ता भवान्वत्स भविष्यति

tvayā tasmānmahābhāga dadāmyanyaṃ mahāvaram purāṇasaṃhitākartā bhavānvatsa bhaviṣyati

Maka, wahai yang amat berbahagia, aku kurniakan kepadamu satu lagi anugerah agung: wahai anak yang dikasihi, engkau akan menjadi penyusun dan penyunting Purāṇa-saṃhitā. Dengan itu, ajaran Śaiva akan dipelihara dan diwariskan, demi pembebasan paśu (jiwa yang terikat) melalui rahmat Tuhan Paśupati.

tvayāby you
tvayā:
tasmāttherefore/from that cause
tasmāt:
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
dadāmiI grant/I give
dadāmi:
anyamanother
anyam:
mahā-varama great/supreme boon
mahā-varam:
purāṇaPurana/sacred ancient lore
purāṇa:
saṃhitācompendium/organized collection
saṃhitā:
kartāmaker/composer/redactor
kartā:
bhavānyou
bhavān:
vatsadear child
vatsa:
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:

Brahma (within Suta’s narration)