Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds
विवस्वान्सविता पूषा अंशुमान् विष्णुरेव च एते सहस्रकिरणा आदित्या द्वादश स्मृताः
vivasvānsavitā pūṣā aṃśumān viṣṇureva ca ete sahasrakiraṇā ādityā dvādaśa smṛtāḥ
Vivasvān, Savitṛ, Pūṣan, Aṃśumān, dan juga Viṣṇu—mereka yang bersinar dengan seribu sinar ini diingati sebagai Dua Belas Āditya. Dalam pandangan Śaiva, cahaya mereka berfungsi dalam tertib kosmos Tuhan (Pati), sedangkan jiwa yang terikat (paśu) mengalami cahaya itu melalui batas-batas ikatan (pāśa).
Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)
By naming the Ādityas as “thousand-rayed,” the verse frames solar power as a regulated cosmic function; in Linga worship this supports the idea that all energies (light, time, vitality) are subordinate to the Supreme (Pati) symbolized by the Linga.
Though Shiva is not named here, the enumeration of deities implies an ordered cosmos; Shaiva Siddhanta reads such order as dependent on Shiva as Pati—the transcendent governor in whom all functional deities operate without being ultimate.
No specific puja-vidhi or Pashupata yogic limb is stated; the takeaway is contemplative—recognizing cosmic lights as instruments within Shiva’s lordship, a support for inward dhyāna on Pati beyond the deities’ functions.