Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

परस्परास्थिता ह्येते युज्यन्ते च परस्परम् असंकरेण विज्ञेयस् तेषां योगस्तु वै बुधैः

parasparāsthitā hyete yujyante ca parasparam asaṃkareṇa vijñeyas teṣāṃ yogastu vai budhaiḥ

Prinsip-prinsip ini benar-benar berdiri dalam saling bergantung dan saling terhubung; namun penyatuannya hendaklah difahami tanpa kekeliruan—itulah yoganya, sebagaimana dinyatakan oleh para bijaksana.

परस्पर-आस्थिताःmutually established / resting in one another
परस्पर-आस्थिताः:
हिindeed
हि:
एतेthese (tattvas/principles)
एते:
युज्यन्तेare yoked/connected
युज्यन्ते:
and
:
परस्परम्mutually
परस्परम्:
असङ्करेणwithout mixture/confounding
असङ्करेण:
विज्ञेयःto be known/understood
विज्ञेयः:
तेषाम्of them
तेषाम्:
योगःunion/discipline of integration
योगः:
तुindeed
तु:
वैcertainly
वै:
बुधैःby the wise
बुधैः:

Suta Goswami (narrating the doctrinal teaching as received in the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It teaches that the worshipper must perceive Shiva’s presence in all connected principles while keeping clear discernment—devotion (bhakti) and knowledge (jñāna) unite without mixing categories, supporting pure Linga-upāsanā.

Shiva as Pati is the integrative ground in which relations appear, yet He is not ‘confused’ with dependent tattvas; wise discernment recognizes union (yoga) alongside ontological distinction.

It points to yogic viveka (discriminative knowing) central to Pāśupata-oriented practice: integrating experience of the tattvas while maintaining asaṅkara—non-confusion between Pashu (soul), Pāśa (bondage), and Pati (Lord Shiva).