Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

दैत्यानां दानवानां च श्वेतः पर्वत उच्यते शृङ्गवान् पर्वतश्चैव पितॄणां निलयः सदा

daityānāṃ dānavānāṃ ca śvetaḥ parvata ucyate śṛṅgavān parvataścaiva pitṝṇāṃ nilayaḥ sadā

Bagi para Daitya dan Dānava, gunung yang disebut Śveta dikatakan sebagai wilayah mereka; dan demikian juga gunung Śṛṅgavān senantiasa menjadi kediaman para Pitṛ (roh leluhur).

दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
दानवानाम्of the Dānavas
दानवानाम्:
and
:
श्वेतः(the) Śveta (White)
श्वेतः:
पर्वतःmountain
पर्वतः:
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
शृङ्गवान्Śṛṅgavān (the peak-bearing mountain)
शृङ्गवान्:
पर्वतःmountain
पर्वतः:
च एवand indeed/also
च एव:
पितॄणाम्of the Pitṛs (ancestors)
पितॄणाम्:
निलयःabode/dwelling-place
निलयः:
सदाalways/ever
सदा:

Suta Goswami

D
Daityas
D
Danavas
P
Pitrs
S
Sveta Mountain
S
Srngavan Mountain

FAQs

It situates beings and ancestral realms within a Shaiva cosmic order, implying that all domains—including Pitṛ abodes—operate under the higher governance of Pati (Shiva), whom the Linga signifies as the transcendent Lord beyond all lokas.

Indirectly, it reflects Shiva-tattva as the supreme regulator of cosmic stations: distinct classes of beings have allotted abodes, while Shiva as Pati remains the unbounded principle that contains and surpasses these mapped worlds.

The mention of the Pitṛs points to Pitṛ-kārya such as tarpaṇa and śrāddha, which in Shaiva practice are often integrated with Shiva-puja—seeking purification of pasha (bondage) and welfare of the lineage under Mahadeva’s grace.