Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

उपेन्द्रप्रमुखैश्चान्यैः पूजितस्तत्र शंकरः विभक्तचारुशिखरं यत्र तच्छङ्खवर्चसम्

upendrapramukhaiścānyaiḥ pūjitastatra śaṃkaraḥ vibhaktacāruśikharaṃ yatra tacchaṅkhavarcasam

Di sana, Śaṅkara dipuja oleh Upendra dan para dewa yang lain. Di tempat suci itu bersinar gemilang Śaṅkha-varcas, bertanda puncak-puncak yang terpisah indah; di situlah para Deva memuliakan Pati—Tuhan yang meleraikan ikatan pāśa daripada paśu, jiwa-jiwa yang terbelenggu.

उपेन्द्र (Upendra/Vishnu)the younger Indra, i.e., Viṣṇu
उपेन्द्र (Upendra/Vishnu):
प्रमुखैः (pramukhaiḥ)led by, headed by
प्रमुखैः (pramukhaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
अन्यैः (anyaiḥ)by others (other Devas)
अन्यैः (anyaiḥ):
पूजितः (pūjitaḥ)worshipped, honored
पूजितः (pūjitaḥ):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
शंकरः (śaṅkaraḥ)Śiva, the beneficent one
शंकरः (śaṅkaraḥ):
विभक्त (vibhakta)separated, distinct
विभक्त (vibhakta):
चारु (cāru)beautiful, pleasing
चारु (cāru):
शिखरम् (śikharam)peak, summit
शिखरम् (śikharam):
यत्र (yatra)where
यत्र (yatra):
तत् (tat)that
तत् (tat):
शङ्खवर्चसम् (śaṅkha-varcasam)“conch-radiant” (a luminous sacred presence/place-name), endowed with conch-like brilliance
शङ्खवर्चसम् (śaṅkha-varcasam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
U
Upendra (Vishnu)
D
Devas

FAQs

It presents Deva-led worship (Upendra and others) as a model for Linga-pūjā: even the gods approach Śaṅkara as Pati, affirming that ritual honor at a śiva-tīrtha is a direct means to grace and purification.

Śaṅkara is shown as the supreme Pati—worthy of worship by all Devas—whose beneficence is linked with liberating bound beings by dissolving pāśa (bondage), consistent with a Shaiva Siddhānta framing of Lordship and grace.

The highlighted practice is Deva-style pūjā at a sacred Śaiva locus (tīrtha/kshetra), implying disciplined worship as a Pāśupata-oriented approach: reverence, sanctified place, and devotion directed to Śaṅkara for inner release.