Previous Verse

Shloka 21

Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्

श्रीकण्ठाधिष्ठितं विश्वं चराचरमिदं जगत् कालाग्निशिवपर्यन्तं कथं वक्ष्ये सविस्तरम्

śrīkaṇṭhādhiṣṭhitaṃ viśvaṃ carācaramidaṃ jagat kālāgniśivaparyantaṃ kathaṃ vakṣye savistaram

Seluruh alam semesta ini—dunia yang bergerak dan yang tidak bergerak—ditopang oleh Śrīkaṇṭha (Śiva). Meluas hingga Kālāgni-Śiva, bagaimana mungkin aku menghuraikannya dengan lengkap dan terperinci?

śrīkaṇṭhaŚrīkaṇṭha (Shiva, the auspicious-throated Lord)
śrīkaṇṭha:
adhiṣṭhitamestablished upon, upheld, presided over
adhiṣṭhitam:
viśvamthe universe
viśvam:
cara-acarammoving and unmoving (all beings and things)
cara-acaram:
idamthis
idam:
jagatworld, cosmos
jagat:
kālāgniśiva-paryantamreaching up to Kālāgni-Śiva (the fiery, time-consuming form of Shiva)
kālāgniśiva-paryantam:
kathamhow
katham:
vakṣyeshall I describe/speak
vakṣye:
savistaramin detail, expansively
savistaram:

Suta Goswami

S
Shiva
S
Srikantha
K
Kalagni-Shiva

FAQs

It frames Shiva as the adhishthāna (cosmic ground) of all existence; Linga worship is thereby presented as worship of the very support and source of the entire chara–achara jagat, not a limited deity-form.

Shiva is indicated as Pati—the supreme Lord who upholds the universe—and also as the power of dissolution through Kālāgni-Śiva, the form in which Time and fire resolve the cosmos back into its causal state.

A contemplative Pashupata-oriented practice is implied: dhyāna on Shiva as viśvādhāra (support of the universe), using the Linga as the stable focus while recognizing all beings (pashu) as dependent upon Pati and bound by pasha until liberated.