Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

पुत्रप्रेम्णाभ्यषिञ्चच्च स्रोतोभिस्तनयैस्त्रिभिः पयसा शङ्खगौरेण देवदेवं निरीक्ष्य सा

putrapremṇābhyaṣiñcacca srotobhistanayaistribhiḥ payasā śaṅkhagaureṇa devadevaṃ nirīkṣya sā

Sambil memandang Dewa segala dewa, dia—digerakkan oleh kasih kepada puteranya—melakukan abhiṣeka kepada Tuhan dengan tiga aliran dari dadanya, mencurahkan susu putih bak cangkerang ke atas Sang Mahadewa.

पुत्र-प्रेम्णाout of love for (her) son
पुत्र-प्रेम्णा:
अभ्यषिञ्चत्she sprinkled/bathed (performed abhiṣeka)
अभ्यषिञ्चत्:
स्रोतोभिःwith streams/flows
स्रोतोभिः:
स्तनयैःfrom the breasts
स्तनयैः:
त्रिभिःthreefold/with three (streams)
त्रिभिः:
पयसाwith milk
पयसा:
शङ्ख-गौरेणconch-white, brilliantly pale
शङ्ख-गौरेण:
देव-देवम्the Lord of the gods (Śiva)
देव-देवम्:
निरीक्ष्यhaving looked upon, beholding
निरीक्ष्य:
साshe
सा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights abhiṣeka as a primary mode of Linga/Śiva worship—here, milk (payaḥ) symbolizes purity and sattva offered to Devadeva, indicating that heartfelt bhakti itself becomes a consecrating rite.

Śiva is addressed as Devadeva, the supreme Pati (Lord) who receives worship beyond ordinary deities; the verse implies His transcendence while remaining accessible to intimate devotion.

Milk-abhiṣeka (snāna/abhiṣeka) is emphasized; in a Pāśupata sense, it also shows the redirection of intense attachment into God-centered worship, loosening pāśa (bondage) for the paśu (soul).