Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ब्रह्मणो वरप्रदानम् — शिवस्य परत्वप्रतिपादनम् तथा वराहेण भूमेः पुनःस्थापनम्

विभुश्चानुग्रहं तत्र कौमारकम् अदीनधीः पुरस्तादसृजद्देवः सनन्दं सनकं तथा

vibhuścānugrahaṃ tatra kaumārakam adīnadhīḥ purastādasṛjaddevaḥ sanandaṃ sanakaṃ tathā

Di sana, Tuhan Yang Maha Meliputi (Vibhu), dengan kebijaksanaan yang tidak berkurang, kerana anugerah-Nya, mula-mula melahirkan golongan Kumāra, iaitu Sananda dan Sanaka.

विभुःthe all-pervading Lord
विभुः:
and
:
अनुग्रहम्grace, compassionate favor
अनुग्रहम्:
तत्रthere, in that context (of creation)
तत्र:
कौमारकम्the Kumāra (ever-youthful ascetic) group/order
कौमारकम्:
अदीनधीःwhose intellect is never depressed/undiminished in wisdom
अदीनधीः:
पुरस्तात्first, at the beginning
पुरस्तात्:
असृजत्created, manifested
असृजत्:
देवःthe Deva/Lord (here the creator-deity in the sṛṣṭi narrative)
देवः:
सनन्दम्Sananda
सनन्दम्:
सनकम्Sanaka
सनकम्:
तथाand also
तथा:

Suta Goswami (narrating the creation account to the sages of Naimisharanya)

S
Sananda
S
Sanaka
K
Kumara

FAQs

It anchors Linga-oriented Shaiva tradition in anugraha: the Lord first manifests jñāna-bearing sages (Kumāras) who preserve purity and renunciation—inner prerequisites for true Linga-pūjā beyond mere ritual.

By highlighting vibhu (all-pervading) and anugraha (grace), it reflects Pati as the omnipresent Lord who initiates creation and liberates the paśu by bestowing wisdom that loosens pāśa (bondage).

The verse foregrounds the Kumāra ideal—brahmacarya, vairāgya, and jñāna-yoga—key dispositions aligned with Pāśupata discipline that make worship effective and lead toward liberation.