Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

आभ्यन्तरध्यान-तत्त्वगणना-चतुर्व्यूहयोगः

Adhyaya 28

आनन्दं ब्रह्मणो विद्वान् न बिभेति कुतश्चन न भेतव्यं तथा तस्माज् ज्ञात्वानन्दं पिनाकिनः

ānandaṃ brahmaṇo vidvān na bibheti kutaścana na bhetavyaṃ tathā tasmāj jñātvānandaṃ pinākinaḥ

Orang bijaksana yang menyedari kebahagiaan (ānanda) Brahman tidak takut akan apa pun. Maka demikian juga hendaklah bebas daripada takut—setelah memahami kebahagiaan Pinākin (Tuhan Śiva), Pati Yang Tertinggi, yang melonggarkan pāśa (ikatan) pada paśu (jiwa).

ānandambliss
ānandam:
brahmaṇaḥof Brahman/the Absolute
brahmaṇaḥ:
vidvānthe wise one, knower
vidvān:
nanot
na:
bibhetifears
bibheti:
kutaścanafrom anywhere/anything whatsoever
kutaścana:
na bhetavyamone should not fear
na bhetavyam:
tathālikewise/indeed
tathā:
tasmāttherefore
tasmāt:
jñātvāhaving known/realized
jñātvā:
ānandambliss
ānandam:
pinākinaḥof Pinākin, Śiva (bearer of the bow Pināka)
pinākinaḥ:

Suta Goswami (narrating the teaching as Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as a means to realize Śiva’s ānanda (bliss), and teaches that such realization destroys fear—the practical mark of approaching liberation (mokṣa) for the paśu.

Śiva is indicated as Pinākin and as the very locus of Brahmananda—transcendent bliss that, when known, reveals Him as Pati (the Lord) who frees the bound soul from pāśa (bondage).

The verse highlights jñāna-oriented Pāśupata practice: meditation and inner realization of Śiva’s ānanda, which culminates in fearlessness (abhaya) as a sign of spiritual maturity.