Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

स्नानविधिः — गायत्र्यावाहन, सूर्यवन्दन, तर्पण, पञ्चमहायज्ञ, भस्मस्नान, मन्त्रस्नान

भुक्त्वा च सूकराणां तु योनौ वै जायते नरः तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कर्तव्याः शुभमिच्छता

bhuktvā ca sūkarāṇāṃ tu yonau vai jāyate naraḥ tasmātsarvaprayatnena kartavyāḥ śubhamicchatā

Setelah menanggung pengalaman karma daripada perbuatan demikian, seorang lelaki benar-benar boleh lahir dalam rahim babi. Oleh itu, sesiapa yang mendambakan keberkatan—terlepas daripada ikatan pāśa dan memperoleh rahmat Pati (Śiva)—hendaklah dengan segala usaha melakukan hanya yang baik, suci, dan selaras dengan dharma.

भुक्त्वाhaving experienced/undergone (the fruit)
भुक्त्वा:
and
:
सूकराणाम्of swine/boars
सूकराणाम्:
तुindeed
तु:
योनौin the womb/species
योनौ:
वैcertainly
वै:
जायतेis born
जायते:
नरःa man/person
नरः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
कर्तव्याःshould be done/are to be performed
कर्तव्याः:
शुभम्auspicious, meritorious good
शुभम्:
इच्छताby one who desires/seeks
इच्छता:

Suta Goswami (narrating karmic consequences to the sages at Naimisharanya)