ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा
तदाप्यहं भविष्यामि गुहावासीति नामतः हिमवच्छिखरे रम्ये महोत्तुङ्गे महालये
tadāpyahaṃ bhaviṣyāmi guhāvāsīti nāmataḥ himavacchikhare ramye mahottuṅge mahālaye
“Pada waktu itu juga, Aku akan menzahirkan diri—dikenal dengan nama ‘Guhāvāsī’ (Penghuni Gua)—di puncak Himavat yang indah, pada Mahālaya yang amat tinggi, Kediaman Agung. Di sana Aku tetap sebagai Pati, memberi perlindungan kepada paśu dan melonggarkan ikatan pāśa.”
Suta Goswami (narrating Shiva’s declaration within the Purana’s internal account)
It anchors Linga devotion in a specific kṣetra-idea: Shiva chooses a “Mahālaya” on Himavat, implying that worship at elevated, pure abodes (external shrine and inner cave of awareness) aligns the paśu with Pati and prepares liberation.
Shiva-tattva is shown as self-willed manifestation (svātantrya): he “becomes” known as Guhāvāsī without losing transcendence—remaining the supreme Pati who abides beyond and within the world as its sanctuary.
The verse points to cave-abiding symbolism: meditation on Shiva in the “guha” (cave) of the heart—an inner Pāśupata orientation—alongside pilgrimage-style kṣetra worship at Himalayan Shiva abodes.