Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

रुद्रलोकं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् एते पाशुपताः सिद्धा भस्मोद्धूलितविग्रहाः

rudralokaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham ete pāśupatāḥ siddhā bhasmoddhūlitavigrahāḥ

Para Pāśupata yang telah sempurna—tubuhnya disaputi abu suci—akan berangkat ke alam Rudra, suatu ranah yang amat sukar untuk kembali kepada kelahiran berulang.

रुद्रलोकम् (rudralokam)the world/abode of Rudra (Shiva)
रुद्रलोकम् (rudralokam):
गमिष्यन्ति (gamiṣyanti)will go, will attain
गमिष्यन्ति (gamiṣyanti):
पुनरावृत्ति-दुर्लभम् (punarāvṛtti-durlabham)where return (to rebirth) is difficult/rare
पुनरावृत्ति-दुर्लभम् (punarāvṛtti-durlabham):
एते (ete)these
एते (ete):
पाशुपताः (pāśupatāḥ)followers of Pāśupata (Shaiva path)
पाशुपताः (pāśupatāḥ):
सिद्धाः (siddhāḥ)perfected, accomplished
सिद्धाः (siddhāḥ):
भस्म-उद्धूलित-विग्रहाः (bhasma-uddhūlita-vigrahāḥ)those whose bodies/forms are smeared or dusted with holy ash
भस्म-उद्धूलित-विग्रहाः (bhasma-uddhūlita-vigrahāḥ):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana account to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
R
Rudra
P
Pashupata

FAQs

It links Shaiva observance—marked by bhasma and Pāśupata discipline—to the fruit of approaching the Pati (Shiva): attaining Rudraloka and escaping the usual cycle of return (punarāvṛtti) that binds the pashu (soul) through pasha (bondage).

Shiva is implied as Pati, the sovereign Lord whose loka is a liberating destination; proximity to Rudra signifies a state where the soul’s bondage is largely dissolved and rebirth becomes rare.

Pāśupata practice is indicated, especially the ash-observance (bhasma-uddhūlana) as an outward sign of inner renunciation and yogic discipline directed toward Shiva-realization.