Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्

वामाय वामदेवाय वरदायामृताय ते अघोरायातिघोराय सद्योजाताय रंहसे

vāmāya vāmadevāya varadāyāmṛtāya te aghorāyātighorāya sadyojātāya raṃhase

Sembah sujud kepada-Mu—Yang Indah, Vāmadeva; Yang Mengurniakan anugerah, Yang Abadi. Sembah sujud kepada Aghora dan Ati-ghora; dan kepada Sadyojāta, Tuhan yang bertindak dengan pantas.

वामायto the beautiful/auspicious One
वामाय:
वामदेवायto Vāmadeva (the auspicious form of Shiva)
वामदेवाय:
वरदायto the boon-giver
वरदाय:
अमृतायto the immortal/nectar-like One
अमृताय:
तेto You
ते:
अघोरायto Aghora (the non-terrifying, benevolent form)
अघोराय:
अतिघोरायto Ati-ghora (the supremely awe-inspiring/terrible form)
अतिघोराय:
सद्योजातायto Sadyojāta (the immediately-born aspect of Shiva)
सद्योजाताय:
रंहसेto the swift/rapid-acting One (who quickly bestows results)
रंहसे:

Suta Goswami (narrating a hymn/praise embedded in the Purva-Bhaga narrative)

S
Shiva

FAQs

It functions as a mantra-like salutation that invokes Shiva’s pañcabrahma dimensions—auspicious, boon-giving, immortal, gentle, and awe-inspiring—training the worshipper to approach the Linga as Pati (Lord) who grants swift spiritual and worldly fruits.

Shiva-tattva is presented as simultaneously gentle (Aghora), auspicious (Vāmadeva), and terrifying in majesty (Ati-ghora), yet always immortal and grace-bestowing—showing that the one Pati transcends opposites while manifesting them for the liberation of the paśu (bound soul).

Japa and dhyāna centered on Shiva’s sacred epithets—especially pañcabrahma contemplation—supporting Pāśupata-oriented worship where the paśu loosens pāśa (bondage) by remembering the Lord as the swift granter of anugraha (grace).