Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्

ऋषयश् च तदा सर्वे सर्वलोकमहेश्वरीम् तुष्टुवुस् तपसा देवीं समावृत्य समन्ततः

ṛṣayaś ca tadā sarve sarvalokamaheśvarīm tuṣṭuvus tapasā devīṃ samāvṛtya samantataḥ

Kemudian semua ṛṣi mengelilingi Sang Dewi—Mahēśvarī, Penguasa Wanita seluruh alam—dari segenap arah, lalu memuji-Nya melalui tapa; kerana Dialah Śakti Śiva, kuasa yang dengannya Pati menganugerahkan pembebasan kepada jiwa-jiwa paśu yang terbelenggu.

ऋषयःthe seers
ऋषयः:
and
:
तदाthen
तदा:
सर्वेall
सर्वे:
सर्वलोकमहेश्वरीम्the great sovereign lady of all worlds
सर्वलोकमहेश्वरीम्:
तुष्टुवुःpraised, extolled
तुष्टुवुः:
तपसाby austerity, by spiritual heat (tapas)
तपसा:
देवींthe Goddess
देवीं:
समावृत्यhaving surrounded, encircling
समावृत्य:
समन्ततःon all sides
समन्ततः:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)