अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्
लीलयैव महासेनः प्रबलं तारकासुरम् बालो ऽपि विनिहत्यैको देवान् संतारयिष्यति
līlayaiva mahāsenaḥ prabalaṃ tārakāsuram bālo 'pi vinihatyaiko devān saṃtārayiṣyati
Walau masih kanak-kanak, Mahāsena akan, seolah-olah bermain, seorang diri menewaskan asura Tārakāsura yang gagah. Dengan kehendak Pati (Tuhan), Baginda akan menyelamatkan para Deva menyeberangi bahaya, memulihkan keselamatan dan kedaulatan mereka.
Suta Goswami (narrating the Purana; reporting the prophetic assurance about Mahasena)
It highlights Shiva’s protective lordship (Pati) expressed through his divine agency—Mahāsena—showing that refuge in Mahadeva (often approached through Linga-puja) culminates in the removal of overwhelming obstacles (pāśa) and restoration of dharma.
Shiva-tattva is implied as effortless sovereignty: the demon is overcome “as if in play,” indicating the Lord’s unbounded power and grace, where cosmic threats are dispelled without strain when Pati wills protection for beings under bondage.
The verse points to śaraṇāgati (taking refuge) and grace-centered devotion—core to Shaiva practice—rather than a specific rite; it supports Linga-puja and Pāśupata-oriented discipline as means to loosen pāśa by aligning the pashu with Pati’s will.