Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय १०१: हैमवती-तपः, तारकवंश-उत्पातः, स्कन्द-प्रत्याशा, मदनदहनम्

यस्तेनानिर्जितो युद्धे विष्णुना प्रभविष्णुना कथमस्मद्विधस्तस्य स्थास्यते समरे ऽग्रतः

yastenānirjito yuddhe viṣṇunā prabhaviṣṇunā kathamasmadvidhastasya sthāsyate samare 'grataḥ

Dia yang tidak dapat dikalahkan oleh Viṣṇu yang gagah perkasa dalam pertempuran—bagaimanakah orang seperti kami mampu berdiri di hadapannya di barisan hadapan medan perang?

yaḥhe who
yaḥ:
tenaby him
tena:
anirjitaḥnot conquered, undefeated
anirjitaḥ:
yuddhein battle
yuddhe:
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
prabhaviṣṇunāby the exceedingly powerful/valiant (Viṣṇu)
prabhaviṣṇunā:
kathamhow
katham:
asmad-vidhaḥone like us
asmad-vidhaḥ:
tasyaof him / before him
tasya:
sthāsyatewill stand
sthāsyate:
samarein battle
samare:
agrataḥin front, at the forefront
agrataḥ:

Suta (narrating an internal speech of the Devas/warriors)