Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

व्यष्टम्भयद् अदीनात्मा करस्थं न चचाल सः अतिष्ठत् स्तम्भितस्तेन शृङ्गवानिव निश्चलः

vyaṣṭambhayad adīnātmā karasthaṃ na cacāla saḥ atiṣṭhat stambhitastena śṛṅgavāniva niścalaḥ

Dengan semangat yang tidak gentar, dia bertahan; walaupun dipegang erat, dia tidak bergerak. Terhenti oleh kuasa itu, dia berdiri kaku—teguh dan tidak bergerak, bagaikan lembu jantan bertanduk.

व्यष्टम्भयत्he braced/steadied (himself)
व्यष्टम्भयत्:
अदीनात्माone of undaunted spirit, unbroken-minded
अदीनात्मा:
करस्थम्being in the hand/hand-held (i.e., seized/held)
करस्थम्:
not
:
चचालmoved, trembled
चचाल:
सःhe
सः:
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
स्तम्भितःstunned, paralyzed, made motionless
स्तम्भितः:
तेनby that (power/act)
तेन:
शृङ्गवान्horned one/bull
शृङ्गवान्:
इवlike
इव:
निश्चलःmotionless, unwavering
निश्चलः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It portrays the overwhelming, immobilizing majesty of the Linga-stambha—signaling that finite power and ego cannot “move” or master the Supreme Pati (Shiva), the true foundation of worship.

Shiva-tattva is implied as the irresistible, stabilizing power that stills all motion and pride; before that absolute reality, the pashu (bound soul) becomes stambhita—checked by the pasha of limitation until surrender and insight arise.

The verse supports the Pashupata-Yogic principle of sthiratā (unwavering steadiness): the aspirant’s ego is halted, and one is led toward inner stillness and reverence before the Linga as the axis of consciousness.