Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 20

Time-Reckoning (Kāla-gaṇanā): Yugas, Manvantaras, Kalpas, and Prākṛta Pralaya

अनादिरेष भगवान् कालो ऽनन्तो ऽजरो ऽमरः / सर्वगत्वात् स्वतन्त्रत्वात् सर्वात्मासौ महेश्वरः

anādireṣa bhagavān kālo 'nanto 'jaro 'maraḥ / sarvagatvāt svatantratvāt sarvātmāsau maheśvaraḥ

Dia tidak berpermulaan—Tuhan Yang Mulia sebagai Kala (Masa): tidak berhingga, tidak lapuk, dan tidak mati. Kerana Dia meliputi segala-galanya dan sepenuhnya merdeka, Mahā-īśvara itulah Ātman, Diri yang bersemayam dalam semua makhluk.

अनादिःbeginningless
अनादिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negation): ‘आदिः’ (beginning) न अस्ति यस्य
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/प्रेडिकेट-नाम)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
कालःTime
कालः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनन्तःendless; infinite
अनन्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: ‘अन्तः’ (end) न अस्ति यस्य
अजरःageless
अजरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-jara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: ‘जरः/जरा’ (old age) न अस्ति यस्य
अमरःimmortal
अमरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-mara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: ‘मरः’ (mortal) न
सर्वगत्वात्because of being all-pervading
सर्वगत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsarva-gatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (causal ablative): ‘because of omnipresence’
स्वतन्त्रत्वात्because of independence
स्वतन्त्रत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsvatantra-tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (causal ablative)
सर्वात्माthe Self of all
सर्वात्मा:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सर्वेषाम् आत्मा’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
असौthat (one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
महेश्वरःthe Great Lord
महेश्वरः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् ईश्वरः’

A narrator/sage voice praising Maheshvara (within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheshvara
K
Kāla (Time)
B
Bhagavān

FAQs

It identifies Maheshvara as sarvātmā—the indwelling Self of all—beginningless, infinite, and untouched by decay or death, indicating the Supreme as the inner reality present in every being.

The verse supports Īśvara-centered meditation: contemplate the Lord as all-pervading (sarvagata) and independent (svatantra), a classic basis for one-pointed devotion (bhakti) and inner absorption (dhyāna/samādhi) aligned with Pāśupata-oriented theism in the Kurma Purana.

By using the title Maheshvara while describing the Supreme in universal, all-pervading terms, it fits the Kurma Purana’s synthesis where the highest reality is one—revered through Shaiva names and also harmonizable with Vaishnava “Bhagavān,” emphasizing unity rather than sectarian separation.