Shloka 60

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

गजयक्ष्मादिसम्भूतिः सा पीडा प्रेतसम्भवा / अपि स्वयं धनं मुक्तं प्रयत्नादनवे पथि

gajayakṣmādisambhūtiḥ sā pīḍā pretasambhavā / api svayaṃ dhanaṃ muktaṃ prayatnādanave pathi

Seksaan itu, yang timbul daripada penyakit seperti untut, lahir daripada keadaan menjadi preta. Malah kekayaan yang telah dilepaskan sendiri tidak diperolehi tanpa usaha yang gigih di jalan yang tidak bertanda itu.

गज-यक्ष्म-आदि-सम्भूतिःarising of diseases like elephantiasis etc.
गज-यक्ष्म-आदि-सम्भूतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + यक्ष्म (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + सम्भूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (तत्पुरुष-प्रधान) = ‘occurrence/affliction such as elephantiasis, consumption, etc.’
साthat
सा:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
पीडाaffliction
पीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रेत-सम्भवाpreta-born
प्रेत-सम्भवा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = even/also
स्वयम्by oneself
स्वयम्:
Karta (Agent-emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = by oneself
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मुक्तम्lost/released
मुक्तम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘released/lost’ (agreeing with धनम्)
प्रयत्नात्from (one’s) effort
प्रयत्नात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान = ‘from effort/through effort’
अनवेin an unsafe (place)
अनवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पाठदोषसम्भवः (likely ‘अनवे’ = ‘unprotected/unsafe’)
पथिon the road
पथि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘पथिन्’ सप्तमी एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Unresolved preta-condition correlates with persistent suffering—disease and economic obstruction—suggesting karmic blockage until proper pacification/rites occur.

Vedantic Theme: Karma-bandha producing duḥkha in body and artha; necessity of saṃskāra to restore order in vyavahāra.

Application: If recurring illness and inexplicable financial obstruction persist, combine medical care with śānti measures: śrāddha/preta-śānti, charity, and disciplined livelihood.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: metaphoric/liminal path

Related Themes: Garuda Purana 2.9.59–63 (continuation of preta-upadrava signs)

P
Pretas

FAQs

This verse highlights that the preta condition itself generates intense torment, likened to severe diseases, emphasizing the urgency of proper rites and righteous living to avoid prolonged preta suffering.

It portrays the post-death journey as an “anava patha”—a harsh, trackless route—where even resources one once had (wealth spent or offered) do not help easily, underscoring the difficulty of the passage without spiritual support.

Live ethically and perform prescribed duties and ancestral rites with sincerity; the teaching stresses that post-death relief is not automatic and that preparation through dharma and proper observances matters.