Shloka 69

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

प्रजावति प्रद्रुतो ऽहं मा रोदीत्येवमब्रवम् / शोकार्ता सापि तत्कालं ममत्वं गृहबन्धुषु

prajāvati pradruto 'haṃ mā rodītyevamabravam / śokārtā sāpi tatkālaṃ mamatvaṃ gṛhabandhuṣu

Aku, dalam keadaan tergesa-gesa, berkata kepada ibu yang mempunyai anak itu: “Janganlah menangis.” Namun, dilanda dukacita, pada saat itu juga dia berpaut pada rasa kepunyaan—“ini milikku”—terhadap rumah tangga dan kaum kerabatnya.

prajāvatiO mother (having children)
prajāvati:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprajāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; address to a woman
pradrutaḥfrightened, agitated
pradrutaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra√dru (धातु) → pradruta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) used adjectivally
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
do not
:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
rodīḥ(you) cry
rodīḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rud (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker/वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
evamin this way
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
abravamI said
abravam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
śokārtāafflicted by grief
śokārtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśoka-ārta (प्रातिपदिक; śoka + ārta)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषः (śokena/śokāt ārta) used as adjective
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha-dyotaka (Additive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
tatkālamat that time
tatkālam:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottat-kāla (प्रातिपदिक; tat + kāla)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कालवाचकं क्रियाविशेषणवत् (accusative of time)
mamatvamsense of ‘mine-ness’, attachment
mamatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmamatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
gṛhabandhuṣuamong household relatives
gṛhabandhuṣu:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha-bandhu (प्रातिपदिक; gṛha + bandhu)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरण

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Mamatva (mine-ness) at moments of crisis intensifies bondage and conditions post-death experience.

Vedantic Theme: Avidyā-driven dehātma-buddhi and saṅga as causes of saṃsāra; need for vairāgya.

Application: Practice non-possessiveness and grief-discipline (śoka-niyama); cultivate remembrance of impermanence and duty without clinging.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: themes of mamatva/saṅga binding the jīva after death; Garuda Purana: counsel to detach from gṛha, putra, dhana at antyakāla

G
Garuda

FAQs

This verse highlights that grief quickly turns into mamatva—clinging to “my family, my home”—which the Garuda Purana treats as a binding attachment that obstructs calm acceptance of death and the soul’s onward journey.

By emphasizing immediate emotional clinging to household bonds, the verse points to a key obstacle in the preta-stage narrative: attachment and lamentation reinforce worldly identification, whereas steadiness and dharmic rites support transition.

In bereavement, reduce possessive clinging and excessive lamentation; focus on compassionate remembrance, dharmic conduct, and (where relevant) prescribed death rituals that support acceptance and inner stability.