Shloka 33

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

इत्युक्तः स महाघोरं कृत्वा रोषं सुदुः सहम् / जग्राह प्रेतरूपं तत्प्रेतानामपि दुः खदम्

ityuktaḥ sa mahāghoraṃ kṛtvā roṣaṃ suduḥ saham / jagrāha pretarūpaṃ tatpretānāmapi duḥ khadam

Setelah ditegur demikian, dia—amat mengerikan—membangkitkan kemarahan yang dahsyat dan sukar ditahan, lalu mengambil rupa preta, rupa yang membawa derita bahkan kepada preta yang lain.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Kriyā (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
महाघोरम्great terror / a very dreadful (state)
महाघोरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् घोरः)
कृत्वाhaving made, having done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
रोषम्anger
रोषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
सुदुःसहम्very hard to bear
सुदुःसहम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय/उपपद-समास (अत्यन्तं दुःसहः)
जग्राहseized, assumed
जग्राह:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
प्रेतरूपम्the form of a ghost
प्रेतरूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रेतस्य रूपम्)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
प्रेतानाम्of the ghosts
प्रेतानाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ/समुच्चय
दुःखदम्pain-giving, causing suffering
दुःखदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक/कृदन्तार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दुःखं ददाति इति)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra in the Preta-kanda dialogue)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Terrifying forms and sufferings arise as consequences and instruments within the moral cosmos; even pretas experience duḥkha—suffering propagates in tamasic cycles.

Vedantic Theme: Tamas and krodha as binding forces; transformation of form reflects guṇa-dominance and karmic theater (nāṭaka) of saṃsāra.

Application: Avoid rage and harmful cycles; recognize how fear and cruelty multiply suffering; choose sattvic means where possible, reserving force for protection.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: liminal/cremation-ground-adjacent conflict space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-svarūpa, ghoratā, and mutual suffering among preta-beings

P
Pretas

FAQs

This verse highlights the preta-form as an intensely fearsome condition that amplifies suffering, underscoring why post-death rites and dharmic living are emphasized to avoid prolonged preta distress.

It depicts the after-death journey as involving experiential states and forms (like the preta-condition) shaped by forces such as anger and karmic momentum, where suffering can intensify in the subtle/liminal phase.

Cultivate self-control (especially over anger) and support dharmic death-rites (e.g., śrāddha, piṇḍa-dāna where applicable) as a traditional way to reduce fear and instability associated with the preta stage.