Shloka 23

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

ते ऽपश्यन्निजदंष्ट्रायः पाटितान्त्रमिमं शवम् / अवतीर्य ततो व्योम्नो गृहीत्वा चरणैः

te 'paśyannijadaṃṣṭrāyaḥ pāṭitāntramimaṃ śavam / avatīrya tato vyomno gṛhītvā caraṇaiḥ

Mereka melihat mayat ini, ususnya koyak oleh taring mereka sendiri; kemudian, turun dari langit, mereka mencengkamnya dengan kaki mereka.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम
अपश्यन्they saw
अपश्यन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
निजदंष्ट्रायःwith their own fangs
निजदंष्ट्रायः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिज + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (निजाः दंष्ट्राः)
पाटितान्त्रम्with the entrails torn open
पाटितान्त्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाटित (पट्/पाट् धातु, क्त-कृदन्त) + अन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; कर्मधारय/तत्पुरुषः—‘पाटितम् अन्त्रम् यस्य’
इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
शवम्corpse
शवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअव+तॄ (धातु) → अवतीर्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
ततःthen/from there
ततः:
Apadana/Temporal (Source/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमार्थक (from there/then)
व्योम्नःfrom the sky
व्योम्नः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह्/गृह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
चरणैःwith (their) feet/claws
चरणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्

Narrator (Lord Vishnu narrating to Garuda in the Preta Kanda context)

Concept: The body becomes a शव—mere matter subject to tearing and carrying; bodily identity is radically unstable.

Vedantic Theme: Deha as jaḍa (inert) and perishable; impetus toward disidentification and seeking the imperishable (ātman/Brahman).

Application: Reduce attachment to the body; invest in lasting virtues and devotion; contemplate mortality to cultivate steadiness and compassion.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: aerial descent over wilderness

Related Themes: Garuda Purana depictions of corpse-handling and the urgency of rites/ethical life (general)

C
Corpse (śava)
C
Carrion-eaters (implied)

FAQs

This verse evokes the vulnerability of the unprotected body after death, supporting the Purana’s emphasis on prompt cremation and prescribed rites so the departed is not left in a neglected, distressing condition.

While describing the physical corpse, the imagery underscores the transitional precariousness associated with death; in the broader Preta Kanda narrative, proper rites help the departed move from the preta condition toward onward journey rather than remaining bound to unsettling circumstances.

Perform last rites responsibly and without delay, maintain dignity for the dead, and support families in completing cremation/śrāddha-related duties—treating death rituals as dharma rather than postponable custom.