Shloka 73

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

विश्वरूपं वन्दितीर्थं रत्नेशः कुहकाचलः / नरनारायणं दृष्ट्वा मुच्यते पापकोटिभिः

viśvarūpaṃ vanditīrthaṃ ratneśaḥ kuhakācalaḥ / naranārāyaṇaṃ dṛṣṭvā mucyate pāpakoṭibhiḥ

Dengan memandang Nara–Nārāyaṇa—di tirtha suci yang dipuja sebagai Viśvarūpa, di Ratneśa dan di Kuhakācala—seseorang dibebaskan daripada dosa yang berbilion-bilion.

विश्वरूपम्Viśvarūpa (the all-formed one)
विश्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
वन्दितीर्थम्the revered sacred ford/place of pilgrimage
वन्दितीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन्दित + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
रत्नेशःRatneśa (lord of gems; a sacred name/place)
रत्नेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्न + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
कुहकाचलःKuhakācala (the Kuhaka mountain)
कुहकाचलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुहक + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद
नरनारायणम्Nara-Nārāyaṇa
नरनारायणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर + नारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया—‘having seen’
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
पापकोटिभिःfrom/by crores of sins
पापकोटिभिः:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootपाप + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/हेतु-भाव (instrumental/ablative sense in passive)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Darśana and reverent pilgrimage to Bhagavat-associated tīrthas destroys pāpa and turns the mind toward purity.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the catalyst that attenuates karma-bandha; śuddhi as a prerequisite for jñāna.

Application: Undertake tīrtha-yātrā or mentally remember (smaraṇa) Nara-Nārāyaṇa and these tīrthas with faith; pair with ethical living to sustain the purification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha and mountain shrine complex

Related Themes: Garuda Purana 2.6 (tirtha-mahatmya sequence continuing through 2.6.74–77)

N
Nara-Narayana
V
Vishvarupa
R
Ratnesha
K
Kuhakachala

FAQs

This verse states that merely beholding Nara-Nārāyaṇa at revered tirthas is credited with freeing a person from vast accumulations of sin (pāpa-koṭi), highlighting darśana as a powerful purifier.

In the Preta Kanda context, sin (pāpa) is what intensifies suffering after death; the verse presents tirtha-darśana and devotion as means to reduce that burden, supporting a smoother post-death passage.

Cultivate sincere devotion (darśana, remembrance, reverence) and, when possible, undertake meaningful pilgrimage or sacred visits with ethical living—treating purification as both inner reform and outward practice.