वदिष्यति समग्रं ते स्वयं वक्तुं न साम्प्रतम् / सामन्तः सर्ववेदज्ञो ज्ञात्वा हार्दं नृपस्य च
vadiṣyati samagraṃ te svayaṃ vaktuṃ na sāmpratam / sāmantaḥ sarvavedajño jñātvā hārdaṃ nṛpasya ca
Dia akan memberitahumu semuanya dengan lengkap; pada saat ini tidak wajar bagiku untuk mengatakannya sendiri. Pembesar pengiring itu—yang mengetahui segala Veda dan memahami maksud terdalam raja—akan berbicara.
Lord Vishnu (narrative voice within the Garuda–Vishnu dialogue context)
Concept: Anaucitya avoidance (avoiding impropriety): even true speech must follow context, authority, and readiness of the listener; reliance on a qualified speaker (adhikari).
Vedantic Theme: Adhikara-bheda (fitness/qualification) and yathā-yogyam upadesha (teaching according to suitability).
Application: If you are not the right person to disclose something, appoint a competent, trusted expert; align truth-telling with timing and responsibility.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: royal court/consultative chamber
Related Themes: Garuda Purana 2.6.50 (Vipaścit begins the account)
This verse highlights adhikāra (fitness/appropriateness): certain teachings are conveyed by the right speaker at the right time, preserving accuracy and dharmic propriety.
Indirectly: it frames a transition in narration—someone else will deliver the complete account—often used in the Purana to introduce detailed explanations of post-death matters with proper authority.
Seek guidance on rites and ethics from competent teachers/texts, and communicate sensitive spiritual topics with timing, context, and responsibility.