Shloka 30

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

अटन्नितस्ततस्तत्र चिन्वन् कुशपलाशकम् / सहसोपेत्य पुरुषाश्चात्वारश्चारुदर्शनाः

aṭannitastatastatra cinvan kuśapalāśakam / sahasopetya puruṣāścātvāraścārudarśanāḥ

Dia merayau ke sana sini di tempat itu, mencari rumput kuśa dan daun palāśa; tiba-tiba datang menghampirinya empat orang lelaki yang tampan rupawan.

अटन्wandering
अटन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअट् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
इतस्from here, thence
इतस्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; direction/source)
ततःthen; from there
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; from there/thereafter)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; place)
चिन्वन्seeking, gathering
चिन्वन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootचि (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
कुशपलाशकम्kuśa grass and palāśa twigs/leaves
कुशपलाशकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश-पलाशक (प्रातिपदिक; कुश + पलाशक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; suddenly)
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), क्रियाविशेषणभाव (having approached)
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural)
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural); संख्याविशेषण (numeral adjective)
चारुदर्शनाःof pleasing appearance
चारुदर्शनाः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु-दर्शन (प्रातिपदिक; चारु + दर्शन)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (plural); विशेषण (qualifying puruṣāḥ)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During Pitṛ-parvan preparations (gathering materials)

Concept: Ritual intention (seeking kuśa/palāśa) places one at dharma’s threshold; encounters test steadiness and discernment.

Vedantic Theme: The world as a field of māyā-like surprises; dharmic action can trigger karmic unfoldment beyond one’s control.

Application: When performing sacred duties, maintain alertness and discrimination; do not panic at sudden disruptions—seek clarity before consent.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest grove

Related Themes: Garuda Purana narrative sequences where messengers/agents appear to transport a person (contextual parallel within Pretakalpa-style storytelling)

K
Kuśa
P
Palāśa

FAQs

This verse highlights the ritual ecology around death rites: kuśa grass and palāśa are traditional sacred materials associated with purification and śrāddha/antyeṣṭi procedures, signaling a liminal, ritualized phase in the preta’s journey.

It depicts a wandering, searching state—suggestive of disorientation in the post-death passage—followed by the sudden arrival of four beings, implying that the departed is guided or taken onward by appointed attendants.

Perform death rites and śrāddha with care and proper intention; maintaining ritual cleanliness and dharmic conduct is emphasized as supportive of an orderly transition rather than confusion after death.