Shloka 133

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

गृहं गत्वा स आत्मानं कृतकृत्यममन्यत / कालेन निधनं प्राप्तो नीतो वैवस्वतानुगैः

gṛhaṃ gatvā sa ātmānaṃ kṛtakṛtyamamanyata / kālena nidhanaṃ prāpto nīto vaivasvatānugaiḥ

Setelah pulang ke rumah, dia menyangka dirinya telah menyempurnakan segala kewajipan. Dengan berlalunya waktu, dia menemui ajal, lalu dibawa pergi oleh para pengiring Vaivasvata (Yama).

गृहंhome
गृहं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
आत्मानंhimself / the self
आत्मानं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृतकृत्यंone who has accomplished what should be done
कृतकृत्यं:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (आत्मानम्)
अमन्यतthought / considered
अमन्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कालेनby time / in course of time
कालेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
निधनंdeath
निधनं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तःhaving reached / having met (death)
प्राप्तः:
Karta (Subject predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (प्राप्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘प्राप्तः’ = ‘reached/attained’
नीतःwas led
नीतः:
Kriya (Passive predicate/कर्मणि-क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + क्त (नीत)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैवस्वतानुगैःby the attendants of Vaivasvata (Yama)
वैवस्वतानुगैः:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘वैवस्वतस्य अनुगाः’ (यमस्य अनुचराः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Even one who feels ‘kṛtakṛtya’ is still subject to kāla and must face karmic adjudication after death.

Vedantic Theme: Anityatā of embodied life; kāla as īśvara-śakti; jīva’s onward journey shaped by karma.

Application: Cultivate daily remembrance of death (maraṇa-smṛti), complete duties without pride, and prepare through dharma and devotion rather than complacency.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: household; transitional road

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama-dūta leading the departed; descriptions of the road to Yamaloka and karmic accounting (general parallel motifs)

Y
Yama
V
Vaivasvata
Y
Yamadutas

FAQs

This verse frames death as arriving “in due course” (kālena), emphasizing that embodied life ends under the governance of Kāla, after which Yama’s order takes charge of the departed.

It states that once death is met, the person is “led away” by Vaivasvata’s attendants—indicating the post-death transition where Yamadūtas escort the jīva toward Yama’s domain for further proceedings.

Do not assume worldly tasks are ever fully “finished”; live with dharma and preparedness—ethical conduct, remembrance of mortality, and timely performance of duties—since death can arrive with time and the after-death journey follows.