Shloka 13

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

ब्रह्महत्यादिपापानि ज्ञानाज्ञानकृतानि च / नीलोद्वाहेन शुध्येत्तु समुद्रप्लवनेन वा

brahmahatyādipāpāni jñānājñānakṛtāni ca / nīlodvāhena śudhyettu samudraplavanena vā

Dosa-dosa bermula dengan brahma-hatya (membunuh seorang brāhmaṇa)—sama ada dilakukan dengan sedar atau tidak sedar—disucikan melalui upacara bernama Nīlodvāha, atau selain itu dengan menyeberangi lautan.

ब्रह्महत्या-आदि-पापानिsins such as brahmahatyā
ब्रह्महत्या-आदि-पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आदि-समास/‘brahmahatyā etc.’-determinative)
ज्ञान-अज्ञान-कृतानिdone knowingly or unknowingly
ज्ञान-अज्ञान-कृतानि:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + अज्ञान (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कृत (कृदन्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP ‘कृत’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (ज्ञान + अज्ञान) ततः तत्पुरुष (‘by knowledge/ignorance done’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नील-उद्वाहेनby the ‘nīlodvāha’ rite
नील-उद्वाहेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक) + उद्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नीलस्य उद्वाहः)
शुध्येत्may be purified
शुध्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगानुसार ‘may become purified’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
समुद्र-प्लवनेनby floating/crossing in the ocean
समुद्र-प्लवनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + प्लवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समुद्रे प्लवनम्)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive ‘or’)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mahāpātaka-kṣaya through specific prāyaścitta; intention (jñāna/ajñāna) is noted yet purification is still prescribed.

Vedantic Theme: Karma-bandha and śuddhi as preparation for higher dharma/jñāna; ritual expiation restores adhikāra.

Application: When grave transgressions occur, seek qualified guidance for prāyaścitta; undertake sanctioned purification rather than denial or despair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: natural feature / pilgrimage route

Related Themes: Garuda Purana (Preta/Śrāddha-khaṇḍa): prāyaścitta discussions for mahāpātakas; tīrtha-mahātmyas connected to śuddhi; Garuda Purana: śrāddha-vidhi sections that require śuddha-kartṛ for efficacy

B
Brahmahatya (sin of killing a Brahmin)
S
Samudra (ocean)

FAQs

This verse highlights that even grave sins—done knowingly or unknowingly—are addressed through specific purificatory disciplines, emphasizing dharmic accountability and restoration of spiritual purity.

In the Preta Kanda setting, purification of sins is presented as crucial for reducing karmic burden, which directly affects the post-death journey and experiences governed by moral causality.

Maintain ethical vigilance (since even unintentional harm has karmic weight) and adopt sincere corrective practices—repentance, restraint, charity, and guidance from qualified tradition—aimed at purification and harm-reduction.