Shloka 115

Vṛṣotsarga (Bull-Release Gift): Procedure, Merit, and Narratives on Dharma, Karma, and Liberation

लोमश उवाच / हिताय तव राजेन्द्र त्रिवर्गफलमिच्छतः / यत्त्वया सुकृतं भूरिवृषोत्सर्गं विना कृतम्

lomaśa uvāca / hitāya tava rājendra trivargaphalamicchataḥ / yattvayā sukṛtaṃ bhūrivṛṣotsargaṃ vinā kṛtam

Lomaśa bersabda: Wahai raja agung, demi kesejahteraanmu—kerana engkau menginginkan buah tiga tujuan hidup—segala kebajikan yang engkau lakukan begitu banyak, namun dilakukan tanpa upacara vṛṣotsarga, iaitu melepaskan lembu jantan sebagai sedekah.

लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootlomaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
हितायfor the welfare (of)
हिताय:
Sampradāna (Beneficiary/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for benefit)
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः—राज्ञाम् इन्द्रः
त्रिवर्गफलम्the fruit of the three aims
त्रिवर्गफलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottri + varga + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—त्रिवर्गस्य फलम् (धर्म-अर्थ-काम)
इच्छतःof (you) desiring
इच्छतः:
Shashthi-sambandha (Genitive qualifier)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of (one) desiring’
यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative connector)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय/यद्-सम्बन्ध (relative particle introducing clause)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुकृतम्a good deed
सुकृतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsu + kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—सु कृतम् (good deed)
भूरिवृषोत्सर्गम्the abundant bull-release (donation)
भूरिवृषोत्सर्गम्:
Karma (Object; with vinā)
TypeNoun
Rootbhūri + vṛṣa + utsarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—भूरिः वृषोत्सर्गः (बहु- वृष-उत्सर्गः)
विनाwithout
विना:
Nishedha-sambandha (Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थक/पूर्वपद-निषेध; preposition ‘without’), द्वितीयासह (governs accusative)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’

Lomaśa (sage)

Concept: For one seeking trivarga (dharma-artha-kāma) fruits, certain prescribed gifts/rites—here vṛṣotsarga—are pivotal; merit is shaped by completeness of dharmic means.

Vedantic Theme: Karma as a purifier and order-maintainer when aligned with śāstra; intentionality and completeness in dharmic action.

Application: When pursuing life-goals, include ethically grounded giving and prescribed duties; identify ‘missing essentials’ in one’s practice and correct them.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.6.116-117 (supremacy and fruit of vṛṣotsarga)

L
Lomaśa
R
Rājendra (the king)
T
Trivarga
V
Vṛṣotsarga

FAQs

This verse highlights vṛṣotsarga (releasing/donating a bull) as a significant merit-producing rite; even abundant good deeds are considered incomplete without it for one seeking comprehensive worldly and dharmic fruits.

In the Preta Kanda framework, specific dānas and rites are prescribed to strengthen spiritual welfare; vṛṣotsarga is presented as a key act of merit that supports the seeker’s well-being beyond ordinary good deeds.

Prioritize intentional, dharma-aligned charity and ritual giving—supporting ethical causes and traditional śrāddha-related donations where appropriate—rather than relying only on general good actions.