Shloka 124

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

आयाति तत्र दृश्यन्ते नाविका धीवरादयः / ते वदन्ति प्रदत्ता गौर्यदि वैतरणी त्वया / नावमेनां समारोह सुकेनोत्तर वै नदीम्

āyāti tatra dṛśyante nāvikā dhīvarādayaḥ / te vadanti pradattā gauryadi vaitaraṇī tvayā / nāvamenāṃ samāroha sukenottara vai nadīm

Apabila roh yang telah berpisah tiba di sana, kelihatan para pendayung perahu dan nelayan. Mereka berkata, “Jika engkau telah mendermakan seekor lembu, maka Vaitaraṇī telah disediakan untukmu. Naiklah perahu ini dan seberangilah sungai dengan selesa.”

आयातिcomes; approaches
आयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
दृश्यन्तेare seen
दृश्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are seen’)
नाविकाःboatmen
नाविकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāvika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
धीवरादयःfishermen and others
धीवरादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhīvara (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (dhīvarāḥ ādayaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘and fishermen etc.’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
वदन्तिsay
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रदत्ताgiven; donated
प्रदत्ता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘गौः’ इति विशेषण
गौःa cow
गौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
वैतरणीVaitaraṇī (cow/river-name)
वैतरणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvaitaraṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (नाम)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-in-instrumental, करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
नावम्boat
नावम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एनाम्this (her/it)
एनाम्:
Karman-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootenad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम; ‘नावम्’ इति विशेषण/अन्वय
समारोहboard; climb
समारोह:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√ruh (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सुखेनwith ease; comfortably
सुखेन:
Karana/Adverbial (करण/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
उत्तरcross over
उत्तर:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√tṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
नदीम्the river
नदीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Go-dāna functions as post-mortem support; charity converts into ‘means’ (boat) at the critical crossing.

Vedantic Theme: Dharma as upāya within saṃsāra; merit becomes a supportive instrument when the jīva is powerless.

Application: Practice daana—especially go-dāna or equivalent compassionate giving—intentionally dedicating merit for end-of-life passage and welfare beyond.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river crossing/ford

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: go-dāna praised as aid at Vaitaraṇī (2.5.125–126); Garuda Purana: daana as ‘sahaaya’ to the preta in multiple sections

V
Vaitaraṇī
N
Nāvikas (boatmen)
D
Dhīvaras (fishermen)
G
Gau-dāna (cow-gift)

FAQs

This verse links Gau-dāna with receiving assistance to cross the Vaitaraṇī, symbolizing that righteous charity supports the soul’s safe passage in the afterlife journey.

It describes a checkpoint on the preta’s route where boatmen appear and determine eligibility for an easy crossing of the Vaitaraṇī based on whether the person performed the prescribed gift of a cow.

Cultivate dāna (generosity) and dharma in life; in traditional practice, families may perform charity in the deceased’s name, aligning rites with compassion and ethical giving.