Shloka 120

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

विचित्रनगरे तत्र विचित्रो नाम पारिथिवः / तत्र षण्मासपिण्डेन तृप्तः सन् व्रजते पुरः

vicitranagare tatra vicitro nāma pārithivaḥ / tatra ṣaṇmāsapiṇḍena tṛptaḥ san vrajate puraḥ

Di kota Vicitranagara itu, ada seorang raja bernama Vicitra. Setelah puas oleh persembahan piṇḍa dalam upacara enam bulan, roh yang telah berangkat pun meneruskan perjalanan ke hadapan.

vicitranagarein Vicitranagara
vicitranagare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvicitra-nagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
tatrathere
tatra:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
vicitraḥVicittra (named person)
vicitraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Name-marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामनिर्देशक (quotative/‘by name’)
pārithivaḥa king
pārithivaḥ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘राजा’ अर्थे
tatrathere
tatra:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
ṣaṇmāsapiṇḍenaby/with the six-month piṇḍa offering
ṣaṇmāsapiṇḍena:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootṣaṇmāsa-piṇḍa (प्रातिपदिक; ṣaṇmāsa=षण्मास + piṇḍa=पिण्ड)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
tṛptaḥsatisfied
tṛptaḥ:
Karta (Subject state)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle, active sense); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
sanbeing
san:
Karta (Subject)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘being’
vrajategoes
vrajate:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
puraḥforward/ahead
puraḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; दिशावाचक (adverb: in front/forward)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: ṣaṇmāsika (six-month rite)

Concept: Śrāddha offerings at prescribed times produce specific benefits at corresponding afterlife stations; cosmic administration mirrors moral order.

Vedantic Theme: Ritual action (karma-kāṇḍa) yields definite phala within saṃsāra; dharma sustains both worlds though it is not final liberation.

Application: Observe ṣaṇmāsika śrāddha with proper piṇḍa-dāna; treat rites as time-sensitive support rather than optional custom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city (nagara) on the preta-path

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: named cities/stations and their rulers; ṣaṇmāsika śrāddha fruit statements; onward progression after satiation

G
Garuda
P
Preta
V
Vicitranagara
K
King Vicitra
P
Pinda (piṇḍa)

FAQs

This verse states that the departed is 'satisfied' (tṛptaḥ) by the ṣaṇmāsa-piṇḍa, indicating that the six-month śrāddha offering is understood as a sustaining rite that enables the preta to continue its onward journey.

It presents the journey as stage-based: the preta moves through specific locales (like Vicitranagara) and progresses further when supported by prescribed offerings, here explicitly the six-month piṇḍa.

Perform śrāddha and piṇḍa-dāna with care and regularity—especially key milestones such as the six-month rite—while also living responsibly, since the text frames post-death well-being as connected to dharmic observance and family duties.