Shloka 51

मांसलुब्धो यथा मत्स्यो लोहशङ्कुं न पश्यति / सुखलुब्धस्तथा देही यमवाधां न पश्यति

māṃsalubdho yathā matsyo lohaśaṅkuṃ na paśyati / sukhalubdhastathā dehī yamavādhāṃ na paśyati

Seperti ikan yang tamak akan daging tidak melihat mata kail besi, demikian juga makhluk berjasad yang tamak akan kesenangan tidak menyedari derita dan hukuman Yama.

मांस-लुब्धःgreedy for flesh
मांस-लुब्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमांस (प्रातिपदिक) + लुब्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formलुब्ध = भूतकृदन्त (क्त) from लुभ्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular masculine; qualifies मत्स्यः
यथाjust as
यथा:
Upamana-marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
मत्स्यःfish
मत्स्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; nominative singular masculine
लोह-शङ्कुम्iron hook/spike
लोह-शङ्कुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक) + शङ्कु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular masculine
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; sees
सुख-लुब्धःgreedy for pleasure
सुख-लुब्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + लुब्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formलुब्ध = भूतकृदन्त (क्त) from लुभ्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular masculine; qualifies देही
तथाso, likewise
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना/प्रकार-अव्यय (correlative adverb: ‘so, likewise’)
देहीembodied being
देही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; nominative singular masculine
यम-वाधाम्Yama's torment/punishment
यम-वाधाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + वाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular feminine
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; sees

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Pleasure-greed blinds discernment; karmic retribution (Yama’s afflictions) is the concealed hook attached to indulgence.

Vedantic Theme: Avidyā and rāga obscure viveka; karma’s inevitability operates regardless of one’s perception.

Application: Before pursuing pleasure, contemplate its ‘hook’: ethical cost, future suffering, and karmic residue; cultivate moderation, confession/prāyaścitta, and devotion to purify desire.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: moral-cosmic domain

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of Yama’s punishments for sense-driven sins (general thematic parallel); Garuda Purana: repeated fish/hook-like warnings via upamā about viṣaya-lobha (thematic)

Y
Yama

FAQs

This verse teaches that craving for comfort (sukha-lobha) blinds a person to karmic consequences, leading them toward Yama’s punishments after death.

It implies that the jīva, deluded by enjoyment while embodied, fails to anticipate post-death accountability; after death, Yama’s punitive ordeals become unavoidable results of one’s actions.

Practice restraint and ethical living—pause before indulgence, remember consequences, and choose dharmic actions so short-term pleasure does not lead to long-term suffering.