Shloka 35

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

कोशं त्वदीयं ज्वलितञ्च वह्निना पुत्त्रैर्गृहीतो धनधान्य सञ्चयः / सुभाषितं धर्मचयं कृतञ्च यत्तदेव गच्छेत्तव पृष्ठसंस्थम्

kośaṃ tvadīyaṃ jvalitañca vahninā puttrairgṛhīto dhanadhānya sañcayaḥ / subhāṣitaṃ dharmacayaṃ kṛtañca yattadeva gacchettava pṛṣṭhasaṃstham

Perbendaharaanmu hangus dimakan api, dan timbunan harta serta simpanan padi diambil alih oleh anak-anakmu. Namun kata-kata baik yang pernah engkau ucapkan dan himpunan dharma yang engkau kumpulkan—hanya itulah yang mengikuti di belakangmu sebagai sahabat sejati.

kośamtreasury/store
kośam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkośa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd; द्वितीया), Singular (एकवचन)
tvadīyamyour
tvadīyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvadīya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; agreeing with kośam
jvalitamburnt/ablaze
jvalitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Root√jval (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; agreeing with kośam
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
vahnināby fire
vahninā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
puttraiḥby sons
puttraiḥ:
Kartr-karana (कर्ता/करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootputtra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural (बहुवचन)
gṛhītaḥwas seized/taken
gṛhītaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; predicative ‘seized/taken’
dhana-dhānya-sañcayaḥstore of wealth and grain
dhana-dhānya-sañcayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + sañcaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; copulative: ‘accumulation of wealth and grain’
subhāṣitamgood speech/wise saying
subhāṣitam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsubhāṣita (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative, Singular
dharma-cayamstore of merit
dharma-cayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + caya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; ‘accumulation of dharma/merit’
kṛtamdone
kṛtam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Napumsaka, Nominative/Accusative, Singular; ‘done’ (coordinated with subhāṣitam)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
yatwhatever/which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative, Singular; correlative pronoun
evaonly/indeed
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
gacchetwould go / goes
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th), Singular
pṛṣṭha-saṃsthamsituated behind you
pṛṣṭha-saṃstham:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/उपपद)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक) + saṃstha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative, Singular; ‘situated on the back’ (i.e., following behind)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Only dharma (puṇya) and one’s śubha-vāk (good speech) ‘follow’ after death; possessions are lost to fire/time/heirs.

Vedantic Theme: Karma-phala and anityatā: the subtle ‘saṃskāra/puṇya’ accompanies the jīva, not external objects.

Application: Prioritize dāna, truthful-kind speech, and dharmic acts; plan life as if wealth can vanish and heirs will inherit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: repeated motif that only dharma accompanies the departed (contextual across Pretakalpa/ācāra sections)

P
Putras (sons)
A
Agni (fire)

FAQs

This verse states that possessions are lost to fire or inherited by heirs, while one’s accumulated dharma and virtuous speech alone accompany the soul after death.

It contrasts perishable assets (treasury, grain, wealth) with imperishable assets (merit and righteous conduct), teaching that only dharma ‘follows behind’ the departing being.

Prioritize ethical actions, charity, truthful and beneficial speech, and dharmic living over hoarding—because reputation, merit, and character outlast material holdings.